Related%20passage sobre Kilayim 4:8
הַנּוֹטֵעַ שְׁתֵּי שׁוּרוֹת, אִם אֵין בֵּינֵיהֶן שְׁמֹנֶה אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם. הָיוּ שָׁלֹשׁ, אִם אֵין בֵּין שׁוּרָה לַחֲבֶרְתָּהּ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר מִשּׁוּם חֲנִינָא בֶן חֲכִינַאי, אֲפִלּוּ חָרְבָה הָאֶמְצָעִית וְאֵין בֵּין שׁוּרָה לַחֲבֶרְתָּהּ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם, שֶׁאִלּוּ מִתְּחִלָּה נְטָעָן הֲרֵי זֶה מֻתָּר בִּשְׁמֹנֶה אַמּוֹת:
Si uno planta dos hileras de enredaderas, si no hay ocho codos entre ellas [las enredaderas], no puede traer [sembrar] semillas allí. Si hubiera tres [hileras de enredaderas], si no hay dieciséis codos entre una hilera y la otra, no puede traer semillas [sembrar] allí. El rabino Eliezer ben Yaakov dice en nombre de Chanina ben Chachinai: Incluso si la [fila] del medio fue destruida, y no hay dieciséis codos entre una fila y la otra, no puede traer semillas [sembrar] allí, porque si él, originalmente plantó [solo] estas [dos hileras] se habría permitido [sembrar entre ellas] si hubiera ocho codos [entre ellas].
Explora related%20passage sobre Kilayim 4:8. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.